티스토리 뷰
오늘 부터 영화 "인턴"으로 영어 공부하기
영화 인턴에 관한 설명은 각자 알아서 찾아보시고,
영어 공부가 주 목적이므로 영화 자체에 대한 이야기는 더 이상 하지 않는걸로...
영어를 하기 위해 많은 사람들이 영화를 통해서 공부를 많이 한다... 나도 새해 결심 중 하나인 영어 정복을 "인턴"을 통해서 하려고 한다.
영화 "인턴"의 대사 중 학습에 도움이 될 만한 내용을 정리하는 방식으로 하고자 한다.
영화는 각자 알아서 준비하시고, 대본 정리한 자료는 첨부 파일로 조금씩 올릴 예정.
(참고로 본인이 공부하면서 기록한 내용이므로 내용에 오류도 있을 수 있음. 도움되면 좋고 아니면 패스~~^^)
자 그럼 영화속 대사를 하나 하나 살펴보자.
Freud said, "Love and work. Work and love. "That's all there is."
Well, I'm retired, and my wife is dead.
As you can imagine, that's given me some time on my hands.
여기서 살펴볼 표현은 time on my hands
직역하면 내 손에 있는 시간, 내게 주어진 시간을 의미한다. 여기서는 자유시간 정도로 이해할 수 있겠다. 즉 직장도 은퇴하고 와이프의 죽음이 나에게 자유시간을 주었다.
My wife's been gone for three and a half years. I miss her in every way. And retirement? That is an ongoing, relentless effort in creativity. 여기서 been은 거의 잘 들리지 않는다. (나만 그럴수도)has been + 형용사 = 과거부터 지금까지 줄곧 형용사한 상태다.
in every way 모든 면에서, 완전히, 정말
relentless 수그러들지 않는 At first, I admit I enjoyed the novelty of it. Sort of felt like I was playing hooky. novelty 새로움, 신선함 playing hooky skipping school or work I used all the miles I'd saved and traveled the globe. The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks. globe 세계, 지구 the nowhere-to-be thing 존재하는 곳이 없다 또는 소속된곳이 없다는 것 정도로 해석하면 좋을 거 같음. a ton of bricks 1톤의 벽돌을 의미하니 아주 심하게 라는 뜻 I realized the key to this whole deal was to keep moving. Get up, get out of the house, and go somewhere. Anywhere. Come rain or shine, I'm at my Starbucks by 7:15. the key to this whole deal 전체 문제에 있어서의 비결(키) Come rain or shine 비가오나 해가 나나, 날씨에 관계없이, 무슨 일이 있더라고 꼭 참고로 비와 관련된 표현 몇개 더 take a rain check 다음을 기약하다. 다음 기회로 미루다.
as right as rain 완전히 옳은.
'영화로 영어공부' 카테고리의 다른 글
영화 "인턴"으로 영어 공부하기 5 (0) | 2018.02.07 |
---|---|
영화 "인턴"으로 영어 공부하기 4 (0) | 2018.02.04 |
영화 "인턴"으로 영어 공부하기 3 (0) | 2018.02.03 |
영화 "인턴"으로 영어 공부하기 2 (0) | 2018.02.03 |